НОВОСТИ  АТЛАС  СТРАНЫ  ГОРОДА  ДЕМОГРАФИЯ  КНИГИ  ССЫЛКИ  КАРТА САЙТА  О НАС






предыдущая главасодержаниеследующая глава

Дерево Дружбы

Внешторгиздат. Изд. № 17447 р.Published in the USSR
Внешторгиздат. Изд. № 17447 р.Published in the USSR

Дерево Дружбы. The Tree of Friendship. L'Arbre de I'Amitie. Baum der Freundschaft
Дерево Дружбы. The Tree of Friendship. L'Arbre de I'Amitie. Baum der Freundschaft

Встреча сочинских пионеров с гостями из Франции
Встреча сочинских пионеров с гостями из Франции

Дерево Дружбы в городе-курорте Сочи является своеобразным символом мира, дружбы и братства между народами, уникальным памятником научных достижений. Ветви этого дерева выросли из почек, привитых руками людей разных стран, национальностей, профессий.

Интересна история Дерева Дружбы. Ученый садовод Федор Михайлович Зорин в 1934 году посадил небольшое деревце дикого лимона (Poncirus trifoliata). Для получения новых морозостойких сортов цитрусовых селекционер привил к нему японские мандарины, итальянские лимоны, американские грейпфруты, испанские апельсины, китайские кинканы, новые гибриды, выращенные советскими учеными, - всего сорок пять видов и сортов.

Опытное растение своим необычным видом привлекало посетителей. Известный советский полярник Отто Юльевич Шмидт, побывав в саду, поразился шестилетнему дереву, на котором росли плоды разных сортов цитрусовых, и сделал памятную прививку. Она явилась первой веткой на будущем Дереве Дружбы. Спустя шестнадцать лет югославский профессор - биолог Р. Главинич произвел прививку в честь содружества югославских и советских ученых. В 1957 году вьетнамские врачи предложили назвать цитрусовое дерево-сад Деревом Дружбы. И сейчас представители ста пятидесяти двух стран мира сделали более шестисот прививок в кроне дерева. Авторами "зеленых автографов" на Дереве Дружбы были политические деятели: Хо Ши Мин - Вьетнам, Мауно Койвисто - Финляндия, Мусса Траоре - Мали; члены правительств - А. Бенн из Англии, Рауль Кастро Рус - Куба, А. Н. Косыгин - СССР, Л. Штроугал из ЧСФР, лауреаты международной Ленинской премии "За укрепление мира между народами: певец Поль Робсон из США, художник А. Д. Сикейрос из Мексики, профессор-математик Ф. Иверсен (Финляндия), журналист Гордон Шафер (Англия), американский пианист В. Клайберн, президент Всемирного Совета христианских церквей М. Нимеллер - ФРГ, Архимандрит Афрам Абуди - Ирак, ученые-биологи Пенёнжек из Польши, Ван Шицзи из Китая, советские космонавты Юрий Гагарин, Владимир Комаров, Валентина Терешкова, американский астронавт С. Карпентер, сирийский космонавт М. Фарис. Многие прививки посвящены памяти великих людей: М. Ломоносова, И. Мичурина, Ч. Дарвина, Э. Циолковского, В. Пика, Ф. Жолио-Кюри, Д. Кеннеди, Д. Неру. Рядом с Деревом Дружбы подрастают еще шестьдесят молодых деревьев, на которых также делаются прививки в честь мира и дружбы. Среди деревьев есть дерево ветеранов партии, войны и труда, космонавтов, летчиков-испытателей, медиков, журналистов, советского искусства, послов, молодежи, различных стран: Болгарии, Кубы, Вьетнама, США, Франции, Чехословакии и других. На каждой привитой ветке имеется этикетка с датой и именами сделавших прививку.

Послания   бывших узников    фашистских концлагерей - дары музею. Фарфоровая   чашка   и кусок   обожженного кувшина   из Хиросимы
Послания бывших узников фашистских концлагерей - дары музею. Фарфоровая чашка и кусок обожженного кувшина из Хиросимы

В 1981 году в саду открыт музей. Сад-музей Дерева Дружбы входит в состав Научно-производственного объединения по промышленному цветоводству и горному садоводству. Новые сорта плодовых и цветочных культур, созданные учеными объединения, украшают сады субтропической зоны Черноморского побережья - самых северных в мире субтропиков. В музее экспонируются наиболее интересные из сортов, новые технологии выращивания культур, разработанные научными сотрудниками. В саду действует своеобразная международная школа по прививке растений. Большинство посетителей делать прививку не умеют. Здесь этому искусству обучают. После прививки гостям выдаются дипломы "Садовод дружбы".

Десятки тысяч "садоводов дружбы" трудятся в разных уголках земного шара. Они не забывают о Дереве Дружбы, пишут письма, присылают книги, национальные сувениры, фотографии героев и другие подарки. Из разных концов нашей страны и из других стран мира идут письма с адресом: 354060, СССР, Сочи, Дерево Дружбы.

Дипломы   'Садовод Дружбы'. Музей   Дерева   Дружбы
Дипломы 'Садовод Дружбы'. Музей Дерева Дружбы

В мае 1965 года работники музея Льва Николаевича Толстого в Ясной Поляне прислали землю для Дерева Дружбы с могилы великого русского писателя. А затем появилась земля от памятных и священных мест многих стран Европы, Азии, Америки. Здесь есть земля с могилы Карла Маркса, из Ленинских Горок, где последние годы жизни провел В. И. Ленин, с мест, где жили и творили датский сказочник Ханс Кристиан Андерсен, поэты Роберт Бернс, Гёте, композиторы Моцарт, Шопен и другие великие люди. Дорога сочинцам земля, взятая с Мамаева кургана из Волгограда, от памятника героям французского сопротивления из департамента Эн, с места расстрела польских патриотов, сражавшихся за освобождение Варшавы, из лагерей смерти Бухенвальда, Освенцима.

В 1967 году мэр Хиросимы Синдзо Хамаи прислал Дереву Дружбы кусок обожженного кувшина и расплавленную фарфоровую чашку - немых свидетелей атомной трагедии. Спустя год Хамаи умер от лучевой болезни. На Дереве Дружбы растет ветка, посвященная памяти жертв Хиросимы. Память о пережитых народами войнах, трагедиях, гибели миллионов человеческих жизней обязывает живущих ныне работать во имя мира, бороться за ликвидацию оружия и средств массового уничтожения людей.

После знакомства с садом-музеем Дерева Дружбы почетные гости пишут о своих впечатлениях в книге посетителей. Записей тысячи. Сейчас окончена пятьдесят пятая книга почетных гостей. Активисты Комитета защиты мира Северной Каролины из США, посетившие сад в июне 1987 года, записали в книге: "Образ единого корня, питающего дерево с различными плодами, - один из наиболее характерных и насущно необходимых символов нашего времени, подобный тому, как множество различных народов, населяющих нашу планету, должны найти единый общепризнанный образец гуманизма в разных областях человеческой жизни. Все мы, как корни этого дерева, будем "нести в жизнь плоды взаимопонимания, мира и доброй воли". На страницах в книге наклеены марки или открытки страны, представители которой сделали запись. А началась эта традиция в марте 1963 года. Тогда в Сочи гостила делегация Единого профцентра Чили. Гости побывали в саду, сделали прививку на Дереве Дружбы, расписались в книге. Их глубоко взволновали традиции Дерева Дружбы. В память о посещении возле своей надписи они наклеили две профсоюзные и почтовые марки. С тех пор страницы книг запестрели марками и открытками разных стран, рисунками. И еще одна традиция сложилась у Дерева Дружбы: здесь отмечаются дни национальных праздников вместе с друзьями - посетителями сада-музея.

Дерево   Дружбы
Дерево Дружбы

Фото. Полярник О. Ю. Шмидт и селекционер Ф. М. Зорин. Октябрь, 1940 г.
Фото. Полярник О. Ю. Шмидт и селекционер Ф. М. Зорин. Октябрь, 1940 г.

В саду-музее Дерева Дружбы проходят встречи, организованные Советским комитетом защиты мира и Советским фондом мира, с участниками конференций по разоружению, маршей мира, фестивалей молодежи и студентов.

В городе Сочи есть много добрых традиций, выражающих стремление людей к миру и дружбе. В городском парке "Ривьера" на Поляне Дружбы растут магнолии, высаженные космонавтами, государственными и общественными деятелями. Здесь 1 октября 1975 года экипажи космических кораблей "Союз" и "Аполлон" посадили два деревца. В 1973 году в парке "Дендрарий" заложена пальмовая аллея породненных городов. У пансионатов "Светлана" и "Фрегат" туристы из Болгарии, Венгрии, ГДР, Польши, Румынии, Чехословакии, Франции сажают деревья в дни своих национальных праздников, символизируя укрепление дружбы с советскими людьми. Деревца растут, набираются сил, а вместе с ними крепнет дружба трудящихся Сочи с народами мира.

В сентябре 1987 года Организация Объединенных Наций присвоила городу Сочи почетное звание "Посланец мира". Сочи стал седьмым советским и пятьдесят восьмым городом на планете, носящим это звание. Именно Дерево Дружбы, являясь символом миротворческой деятельности города Сочи, стало живым памятником нашего времени.

Плакат дереву Дружбы
Плакат дереву Дружбы

Дерево   Дружбы
Дерево Дружбы

Сад-музей Дерева Дружбы открыт для посещения ежедневно с 9.00 до 17.00; тел. 99-53-53. Адрес: 354060, г. Сочи, Дерево Дружбы.

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!

*
Сочи. Sochi. Sotchi. Sotschi
Сочи. Sochi. Sotchi. Sotschi

Город Сочи протянулся на 145 км по живописному Черноморскому побережью Западного Кавказа. Этот уголок Советского Союза представляет собой редкое сочетание богатых природных условий - мягкого субтропического климата, пышной растительности, теплого лазурного моря и целебных сероводородных мацестинских источников. Все это ставит Сочи в число лучших приморских, климатических и бальнеологических курортов мира.

В этот благодатный край из разных районов Советского Союза и многих стран мира приезжают на отдых и лечение более 3 миллионов человек ежегодно.

Сочи стал не только городом здоровья, но и городом дружбы. Здесь сложилось много добрых традиций, выражающих стремление людей к миру и дружбе.

* * *

The town of Sochi stretches for 145 km along the picturesque Black Sea coast of the Western Caucasus. A rare combination of the bounties of nature - a mild subtropical climate, luxuriant vegetation, a warm and azure sea, and the curative hydrogen sulphide springs at Matsesta - makes Sochi one of the world's best seaside climatic and balneological health resorts.

Over three million people come here annually from different parts of the Soviet Union and from many other countries.

Sochi is not only a town of health but also a town of friendship. Many good traditions have developed here, expressing people's desire to live in peace and friendship.

* * *

La ville de Sotchi s'etend sur 145 km le long de la rive de la mer Noire du Caucase occidental. Cette tres belle region de I'Union Sovietique beneficie d'une heureuse association de diverses conditions naturelles: doux climat subtropical, vegetation luxuriante, mer d'azur chaude et les sources sulfu-reuses de Matsesta. Ainsi Sotchi est devenu aujourd'hui Tun des meilleurs centres balneaires et thermaux du monde.

Plus de 3 millions de personnes viennent annuellement dans cette contree edenique de toutes les regions de I'Union Sovietique et de nombreux pays pour se reposerou se refaire une sante.

Mais Sotchi n'est pas seulement une ville de la sante, c'est aussi une cite de I'amitie. Ici sont nees de nombreuses traditions qui expriment I'fspiration des hommes pour la paix et ramitie.

* * *

Die Stadt Sotschi erstreckt sich 145 km entlang der malerischen Schwarzmeerkuste des Westkaukasus. In diesem landschaftlichen Kleinod der Sowjetunion fallen auf seltene Weise reiche naturliche Bedingungen mit dem milden subtropischen Klima zusammen, vereinen sich uppiger Pflan-zenwuchs mit dem milden blauen Meer und den heilkraftigen Schwefelwasserstoffquellen von Mazesta. Alles das macht Sotschi zu einem der begehrtesten Kurorte der Welt, der sich durch sein besonders vertragliches Meeresklima auszeichnet.

In diese mit naturlichen Gaben so reich bedachte Gegend fahren jahrlich mehr als 3 Millionen Menschen aus den verschiedensten Orten der Sowjetunion und vielen Landern der Welt, um sich zu heilen und zu erholen.

Sotschi kann man aber nicht nur eine Stadt der Erholung, sondern auch eine Stadt der Freundschaft nennen. Man pflegt hier viele gute Traditionen, die das Streben der Menschen nach Frieden und Freundschaft ausdrucken.

Символ здоровья и дружбы
Символ здоровья и дружбы

*

В городском парке "Ривьера" из вечнозеленых магнолий, посаженных руками государственных, общественных деятелей и космонавтами, образовалась Поляна Дружбы. Здесь 1 октября 1975 года во имя мирного освоения космоса посажены магнолии экипажами космических кораблей "Союз" и "Апполон".

Магнолия на Поляне Дружбы. Magnolia Tree in the Glade of Friendship. Magnolia de la Clairiere de I'Amitie Magnolien im Hain der Freundschaft
Магнолия на Поляне Дружбы. Magnolia Tree in the Glade of Friendship. Magnolia de la Clairiere de l'Amitie. Magnolien im Hain der Freundschaft

В 1973 году в парке "Дендрарий" заложена пальмовая аллея дружественных городов.

У пансионатов "Светлана" и "Фрегат" туристы из Болгарии, Венгрии, Польши, Румынии, Чехословакии, ГДР, Франции, Финляндии в дни своих национальных праздников во имя дальнейшего укрепления дружбы с советскими людьми проводят церемонии посадок деревьев. Деревья растут, набираются сил, а вместе с ними растет и крепнет дружба трудящихся Сочи и всего советского народа с народами мира.

* * *

There is a glade of friendship in Riviera Park, formed by evergreen magnolia trees planted by statesmen, public leaders and cosmonauts. On October l, 1975, for instance, the Soyuz and Apollo space crews set out magnolias here in the name of peaceful space exploration.

In 1973, a palm alley dedicated to the friendship of "twin" towns was set out in the Sochi Arboretum.

Tourists from Bulgaria, Hungary, Poland, Romania, Czechoslovakia, the GDR, France, Finland and other countries usually plant trees round the holiday hotels "Svetlana" and "Fregat" on their national holidays as a gesture of friendship with the Soviet people. The trees grow and gain strength, and so does the friendship of the people of Sochi and the entire country with the peoples of the world.

* * *

Dans le parc " Riviera " des magnolias plantes par des hommes d'Etat, des personnalites publiques et des cosmonautes forment la Clairiere de l'Amitie. Au nom de la conquete pacifique de l'Espace des magnolias ont ete plantes ici le leroctobre 1975 par les equipages de vaisseaux spatiaux " Soyouz" et " Apollo ".

En 1973 au Dendrarium on a commence a amenager une allee de palmiers en l'honneur des villes jumelees.

Aupres des pensions " Svetlana " et " Fregate " les touristes de Bulgarie, Hongrie, Pologne, Roumanie, Tchecoslovaquie, R. D. A., France, Finlande participent les jours de leurs fetes nationales, au nom de I'amitie avec les Sovietiques, a des ceremonies de plantation d'arbres. Les arbres croissent et avec eux se fortifie I'amitie des travailleurs de Sotchi et du peuple sovietique avec les peuples du monde.

* * *

Im stadtischen Park "Riviera" pflanzten Staatsmanner, Personlichkeiten des offentlichen Lebens und Kosmonauten immergrune Magnolien und gestalteten so einen Hain der Freundschaft. Auch die Besatzung der Raumschiffe "Sojus" und "Apollo" pflanzte am 1. Oktober 1975 kleine Magnolienbaumchen an und setzte damit diese Tradition im Namen der friedlichen Erforschung des Weltraumes fort.

Im Jahre 1973 wurde im Park "Dendrari" eine Palmenallee der befreundeten Stadte angelegt.

In den Pensionen "Swetlana" und "Fregat" veranstalteten die Touristen aus Bulgarien, Ungarn, Polen, Rumanien, der CSSR, der DDR, aus Frankreich und Finnland an ihren Nationalfeiertagen eine Zeremonie des Baumepflanzens, um sich damit zur weiteren Festigung der Freundschaft mit den sowjetischen Menschen zu bekennen. Die Baume wachsen und gedeihen, und mit ihnen wachst und verstarkt sich die Freundschaft der Werktatigen Sotschis und alter Sowjetvolker mit den Volkern der Welt.

Сочинское Дерево Дружбы. The Tree of Friendship in Sochi. L'Arbre de I'Amitie de Sotchi. Baum der Freundschaft in Sotschi
Сочинское Дерево Дружбы. The Tree of Friendship in Sochi. L'Arbre de l'Amitie de Sotchi. Baum der Freundschaft in Sotschi

*

Своеобразным символом мира и дружбы стало сочинское Дерево Дружбы. Это дерево выросло из почек, привитых руками людей различных профессий, стран и национальностей.

Символ мира и дружбы
Символ мира и дружбы

Живые почки будущих ветвей Дерева Дружбы прививали Главы государств, руководители коммунистических и рабочих партий, парламентарии, рабочие, поэты, художники, участники штурма Рейхстага, лауреаты международной Ленинской премии "За укрепление мира между народами", советские космонавты и американские астронавты. Представители 143 стран мира оставили свои автографы в кроне вечнозеленого дерева. На нем более 600 прививок, в его кроне собрана большая коллекция цитрусовых.

У Дерева Дружбы появилось потомство. Эти деревья посадили в знаменательные дни своих стран французы, немцы, чехи, англичане, болгары, итальянцы, финны, японцы - всего 36 деревьев.

Интересна история Дерева Дружбы.

Ученый садовод Федор Михайлович Зорин для получения новых морозостойких сортов цитрусовых в 1934 году посадил небольшое деревцо дикого лимона. На нем стала проводиться селекционная работа. Прошло несколько лет и маленькое деревцо превратилось в дерево-сад.

В октябре 1940 года в саду побывал известный советский ученый полярник Отто Юльевич Шмидт. Его поразило дерево, на котором росли плоды разных сортов цитрусовых. На этом растении он сделал памятную прививку, но тогда еще никто не подозревал, что селекция послужит делу мира, дружбы и братства народов.

* * *

Another symbol of peace and friendship is the Tree of Friendship in Sochi, a tree that has grown from buds grafted by people of different occupations, countries and nationalities.

These include heads of government, leaders of Communist and Workers' Parties, members of national parliaments, workers, poets, artists, war veterans who stormed the Reichstag, winners of the International Lenin Prize for the Promotion of Peace among Nations,

Soviet cosmonauts and American astronauts. People from 143 countries have left their autographs on the Friendship Tree. Grafted over 600 times it presents a veritable collection of citrus varieties.

The Tree of Friendship has numerous progeny, propagated by cuttings, 36 young trees in all which were planted by Frenchmen, Ger mans, Czechs, Englishmen, Bulgarians, Italians, Finns and Japanese on their national holidays or other memorable dates.

The Tree has an interesting history.

In 1934, Fyodor Mikhailovich Zorin, a horticulturist, planted a small wild lemon tree with a view to obtaining frost-resistant citrus varieties by grafting, and began experimenting with it. In several years the little tree grew into a varitable orchard.

In October 1940, Otto Yulievich Schmidt, a prominent Soviet Arctic explorer, visited Zorin and was amazed to see a tree that bore citrus fruit of different varieties. He made a commemorative grafting on it.

* * *

L'Arbre de l'Amitie - l'arbre " Droujba " - est devenu un symbole unique en son genre de la paix et de l'amitie. Cet arbre s'est forme a partir de greffons implantes par des personnes de divers pays, nationalites et professions.

On compte parmi ceux qui ont greffe les bourgeons de l'Arbre de l'Amitie des chefs d'Etat, des dirigeants de partis communistes et ouvriers, des parlementaires, des ouvriers, des poetes, des peintres, des participants de l'attaque du Reichstag, des laureats du Prix international Lenine " Pour le renforcement de la paix entre les peuples ", des cosmonautes sovietiques, des astronautes americains. Ainsi les representants de 143 pays ont laisse leurs autographes vivants sur cet Arbre de I'Amitie. ll a regu plus de 600 greffons et il porte actuellement de nombreuses varietes d'agrumes.

L'Arbre de l'Amitie a fait " souche ". Les 36 arbres ont ete plantes par des Frangais, Allemands, Tcheques, Anglais, Bulgares, Italians, Finlandais, Japonais en l'honneur des grandes journees de leurs pays respectifs.

L'histoire de l'Arbre de l'Amitie est interessante.

En 1934 Fedor Zorine, un botaniste horticulteur, a plante un citronniersauvage dans le but d'obtenir des varietes resistant au gel. ll commenga a pratiquer ses travaux de selection et en quelques annees le plant se transforma en un veritable verger.

En octobre 1940 le verger a regu la visite d'Otto Schmidt, un explorateur polaire sovietique tres connu. ll fut etonne de voir un arbre qui portait diverses varietes d'agrumes et implanta un greffon souvenir sans toutefois se douter que la selection servira la cause de la paix, de l'amitie et de la fraternite des peuples.

* * *

Ein beeindruckendes Symbol des Friedens und der Freundschaft ist der Baum der Freundschaft in Sotschi. Dieser Baum wachst und treibt Zweige aus aufgepfropften Reisern, die ihm von Menschen verschiedener Berufe, Lander und Nationalitaten aufgepflanzt wurden.

Die lebenspendenden Reiser der kunftigen Zweige des Freundschaftsbaumes wurden von Staatsoberhauptern, fuhrenden Personlichkeiten der kommunistischen und Arbeiterparteien, von Parlamentariern, Arbeitern, Kunstlern, Teilnehmern am Sturm auf den Reichstag, Tragern des internationalen Leninpreises "Fur die Festigung des Friedens zwischen den Volkern" und von sowjetischen und amerikanischen Kosmonauten angebracht. Vertreter aus 143 Landern der Welt verewigten auf diese Weise ihr Autogramm in der Krone des immergrunen Baumes. Und aus den mehr als 600 Reisern ist in seiner Krone eine grofce Anzahl Zitrusfruchte entstanden.

Der Baum der Freundschaft hat Nachkommen. Diese Baume wurden an wichtigen nationalen Gedenktagen der entsprechenden Lander von Franzosen, Deutschen, Tschechen, Englandern, Bulgaren, Italienern, Finnen und Japanern gepflanzt. Es sind insgesamt 36 Baume.

Interessant ist auch die Geschichte des Freundschaftsbaumes.

Der Wissenschaftler und Pflanzenzuchter Fjodor Michailowitsch Sorin wollte neue frostbestandige Zitrussorten zuchten und pflanzte deshalb im Jahre 1934 ein kleines wildwachsendes Zitronenbaum-chen ein. Er begann, dieses Baumchen mit aufgepfropften Reisern zu veredeln, und nach einigen Jahren war aus dem kleinen

Baumchen ein Baum wie ein Garten geworden.

Im Oktober 1940 besuchte der bekannte sowjetische Wissenschaftler und Polarforscher Otto Juljewitsch Schmidt den Garten. Er war von jenem Baum beeindruckt, an dem verschiedene Arten von Zitrusfruchten reiften. An dieser Pflanze brachte er zum Andenken ein Reis an. Man konnte damals noch nicht ahnen, da(5 diese Pflanzenveredlung der Sache des Friedens, der Freundschaft und Bruderlichkeit zwischen den Volkern dienen wird.

*
Дипломы и значки Дерева Дружбы. Tree of Friendship Certificates and Badges. Diplomes et insignes de l'Arbre de l'Amitie. Diplome und Abzeichen des Baumes der Freundschaft
Дипломы и значки Дерева Дружбы. Tree of Friendship Certificates and Badges. Diplomes et insignes de l'Arbre de l'Amitie. Diplome und Abzeichen des Baumes der Freundschaft

Памятные сувениры Дерева Дружбы Tree of Friendship Souvenirs. Souvenirs de l'Arbre de l'Amitie. Andenken vom Baum der Freundschaft
Памятные сувениры Дерева Дружбы Tree of Friendship Souvenirs. Souvenirs de l'Arbre de l'Amitie. Andenken vom Baum der Freundschaft

Пройдет три десятилетия после первой памятной прививки и воспитанник сочинской школы им. Н. Островского, космонавт Виталий Севастьянов, напишет: "Дерево Дружбы - прекрасный символ единства природы, единства людей разных стран нашей планеты".

Большинство посетителей делать прививку не умеют. Их обучают искусству растительной хирургии здесь. Так, в саду возникла своеобразная "международная" школа по прививке растений. Учащихся этой школы объединяет одно стремление -жить и трудиться на благо мира и дружбы между народами.

После прививки гостям выдаются дипломы "Садовод дружбы". Десятки тысяч "садоводов дружбы" трудятся в разных уголках земного шара. Они не забывают о Дереве Дружбы, пишут письма, присылают книги, национальные сувениры, фотографии героев битвы за мир, монографии и другие подарки.

Из разных концов нашей страны и из зарубежных стран мира идут письма с простым адресом: СССР, Сочи, Дерево Дружбы.

* * *

Thirty years later, cosmonaut Vitaly Sevastyanov, a graduate of the N. Ostrovsky Secondary School in Sochi, wrote: "The Tree of Friendship is a fine symbol of the unity of nature and the unity of the people of different countries on our planet."

Most visitors know nothing about grafting, and are therefore taught the art of "plant surgery" on the spot. Thus, a kind of international grafting school has appeared here. Its trainees have one and the same goal - to promote peace and friendship among nations.

The grafting done, the guests are issued Friendship Gardener certificates. Tens of thousands of Friendship Gardeners live in different parts of the globe. They remember their Tree of Friendship, write letters, send books, national souvenirs, photographs of peace champions, monographs and other invaluable gifts.

Letters come from all parts of our country and from abroad, many writers giving a very simple address: Tree of Friendship, Sochi, USSR.

* * *

Trois decennies s'ecouleront apres le premier greffon souvenir et l'eleve de l'ecole de Sotchi N. Ostrovski, le cosmo-naute Vitali Sevastianov ecrira: " L'Arbre de l'Amitie est un magnifique symbole de l'unite de la nature et de l'unite des hommes de divers pays. "

La majorite des personnes qui s'interessent a l'Arbre de l'Amitie ne savent pas greffer. Elles doivent donc faire un petit apprentissage. C'est ainsi que dans le parс a ete fondee une ecole internationale de greffage. Ses eleves sont unis par un seul desir: vivre et travailler au nom de la paix et de l'amitie entre les peuples.

Apres la greffe les hotes se voient delivrer un diplome por-tant la mention " Jardinier de l'Amitie ". Des dizaines de mil-liers de ces " specialistes " travaillent dans tous les coins de la Terre. lls n'oublient jamais l'Arbre de l'Amitie, ecrivent des lettres, envoient des livres, des souvenirs nationaux, les photos de heros de la lutte pour la paix, des monographies et d'autres objets interessants.

De tous les coins de l'Union Sovietique et des autres pays affluent les envois portant l'adresse: URSS, Sotchi, Arbre Droujba.

* * *

Erst drei Jahrzehnte nach dieser ersten derartigen Veredelung kann der Absolvent der Sotschier N. Ostrowski - Schule, der Kosmonaut Vitali Sewastjanow, schreiben: "Der Baum der Freundschaft ist ein herrliches Symbol fur die Einheit der Natur und die Einheit der Menschen aus verschiedenen Landern unseres Planeten".

Viele Menschen, die am Baum der Freundschaft weilten, waren in die Technik der Pflanzenveredelung nicht eingeweiht. So entstand im Garten eine Art "international" Schule der Pflanzenveredelung. Ihre Teilnehmer vereint das Bestreben zu leben und zu arbeiten im Dienste des Friedens und der Freundschaft zwischen den Volkern.

Nach der erfolgreich ausgefuhrten Veredelungsaktion wird den Gasten das Diplom "Gartner der Freundschaft" ausgehandigt. Zehntausende "Gartner der Freundschaft" sind in den verschiedensten Gegenden unseres Erdballs tatig. Sie vergessen den Baum der Freundschaft nicht, sie schreiben Briefe, schicken Bucher, nationale Andenken, Fotografien von heldenhaften Friedenskampfern, Monographien und andere wertvolle Gegenstande.

Aus den verschiedenen Richtungen unseres Landes und aus dem Ausland treffen Briefe ein mit der Adresse: UdSSR, Sotschi, Baum der Freundschaft.

Символ общения мира
Символ общения мира

*
Почта Дерева Дружбы. Correspondence of the Tree of Friendship. Le courrier de I'Arbre de I'Amitie. Briefe an die Adresse: Sotschi. Baum der Freundschaft
Почта Дерева Дружбы. Correspondence of the Tree of Friendship. Le courrier de I'Arbre de I'Amitie. Briefe an die Adresse: Sotschi. Baum der Freundschaft

В мае 1965 года работники музея Л. Н. Толстого в Ясной Поляне, прислали землю с могилы великого русского писателя.

А затем появилась земля от памятных и священных мест многих стран Европы, Азии, Америки.

Здесь есть земля с могилы Карла Маркса, из Ленинских Горок, где последние годы жил и работал В. И. Ленин, с мест, где жили и творили датский сказочник Ганс Христиан Андерсен, поэты Роберт Бернc, Гёте, композиторы Моцарт, Шопен и другие великие люди. Особенно дорога сочинцам земля, взятая с Мамаева кургана под Волгоградом, от памятника героям французского сопротивления, с места расстрела польских патриотов, сражавшихся за освобождение Варшавы, из лагерей смерти Бухенвальда, Освенцима.

В 1967 году мэр Хиросимы Сидзо Хамаи прислал Дереву Дружбы кусок обожженного кувшина и расплавленную фарфоровую чашку - немых свидетелей атомной трагедии 1945 года. В 1968 году Хамаи умер от лучевой болезни. На Дереве Дружбы есть ветка, посвященная памяти жертв Хиросимы. Эти немые свидетели атомной бомбардировки японского города призывают людей мира не допустить подобной трагедии, вести решительную борьбу за разоружение, за ликвидацию атомного и водородного оружия, не допустить производства варварского нейтронного оружия.

После знакомства с Деревом Дружбы почетные гости пишут о своих впечатлениях в книге посетителей. И таких записей тысячи. Сейчас уже закончена 21-я книга Почетных гостей.

* * *

In May 1965, the staff of the Leo Tolstoy Museum In Yasnaya Polyana sent to Sochi some earth from the grave of the great Russian writer.

Then earth came from memorable and revered sites in many European, Asian and American countries.

Earth has been brought here from the grave of Karl Marx, from Gorky Leninskiye where Lenin spent his last years, and from places where Hans Christian Andersen, the Danish storyteller, Robert Burns, Goethe, Chopin and other great men lived and worked. The people of Sochi hold most sacred the earth sent from Mamayev Hill in Volgograd, from the memorials to French Resistance fighters, from the place where the nazis shot Polish patriots, fighters for the liberation of Warsaw, and from death camps in Buchenwald and Oswiegim.

In 1967, Sidzo Hamai, the Mayor of Hiroshima, sent to Sochi a fragment of a charred jug and a disfigured porcelain cup, mute witnesses of the nuclear tragedy of 1945. Sidzo Hamai died of radiation sickness in 1968 but there remain a branch on the Tree of Friendship dedicated to the victims of Hiroshima and these reminders of the Hiroshima tragedy. They appeal to people all over the world to avert another nuclear tragedy, to struggle for disarmament and the destruction of nuclear and hydrogen weapons and prevent the manufacture of the barbarous neutron bomb.

After seeing the Tree of Friendship, honorary guests make entries in the visitors' book. Thousands of entries have been made and twenty-one books for honorary visitors have already been filled.

* * *

En mai 1965, les collaborateurs du Musee de Leon Tolstoi de lasnaia Poliana ont envoye de la terre de la tombe du grand romancier russe.

C'est ainsi que depuis ce jour de la terre a ete envoyee de hauts lieux de nombreux pays d'Europe, d'Asie et d'Amerique: de la tombe de-Karl Marx, de Leninskie Gorki ou a passe ses dernieres annees Lenine, des endroits ou ontvecu ettravaille Hans Andersen, Robert Burns, Goethe, Mozart, Chopin et d'autres grands hommes.

Les habitants de Sotchi venerent surtout la terre qui a ete prise a Volgograd sur le Kourgan Mamaev, celle qui provient des monuments aux heros de la Resistance frangaise, des lieux d'execution de patriotes polonais qui avaient combattu pour la liberation de Varsovie, des camps d'extermination de Buchenwald, Oswiecim.

En 1967, Sidzo Hamai, maire d'Hiroshima a envoye a l'Arbre de l'Amitie un morceau de vase noirci et une tasse en faience fondue, temoins muets de la tragedie de 1945. En 1968 il est mort de radiotoxemie. La branche de l'Arbre de l'Amitie et ces temoignages du bombardement atomique de la ville japonaise appellent les hommes de notre planete a ne pas tolerer une nouvelle tragedie de ce genre, a lutter resolument pour le desarmement, pour la liquidation des armes atomiques et thermonucleaires, a empecher la production de la barbare bombe a neutrons.

Apres " avoir fait connaissance " avec I'Arbre de I'Amitie, les visiteurs laissent leurs impressions dans le Livre d'Or. Leurs inscriptions se comptent par milliers. On vient d'en terminer le 21e volume.

* * *

Im Mai 1965 kamen Mitarbeiter des Tolstoi - Museums aus Jasnaja Poljana nach Sotschi. Sie uberbrachten Erde vom Grab des groften russischen Schriftstellers.

Danach wurde Erde von historisch bedeutsamen und heiligen Statten aus vielen Landern Europas, Asiens und Amerikas nach Sotschi gesandt.

Darunterfindet man Erde vom Grab Karl Marx', ebenso aus Leninskije Gorki, wo Lenin in seinen letzten Lebensjahren lebte und arbeitete, Erde von je-nen Orten, an denen der danische Marchenerzahler Andersen, die Dichter Burns und Goethe, die Komponisten Mozart, Chopin und andere bedeutende Menschen lebten und tatig waren.

Den Menschen in Sotschi ist jene Erde besonders teuer, die vom Mamai - Hugel aus Wolgograd, vom Denkmal fur die Helden des franzosischen Widerstandskampfes und von dem Ort, an dem die um ihre Freiheit kampfen den polnischen Patrioten erschossen wurden, von Buchenwald und Oswiecim nach Sotschi gebracht wurde.

Im Jahre 1967 schickte der Burgermeistervon Hiroshima Sidso Hamai fur den Baum der Freundschaft die Scherbe eines versengten Kruges und eine geschmolzene Porzellantasse als stumme Zeugen der Atombombentrago die von 1945. 1968 verstarb Sidso Hamai an der Strahlenkrankheit. Am Baum der Freundschaft wurde ein Zweig dem Gedenken an die "Opfer von Hiroshima" gewidmet. Jene stummen Zeugen des Atombombenabwurfs auf die japanische Stadt ermahnen die Menschen der Welt, eine solcheTragodie nie wiederzuzulassen, einen entschiedenen Kampf fur die Abrustung, fur die Li-quidierung der Atom und Wasserstoffbombenzu fuhren und gegen die Pro-duktion der barbarischen Neutronenwaffen aufzutreten.

Nachdem sich die Ehrengaste mit der bewegenden Geschichte des Freundschaftsbaumes vertraut gemacht haben, schreiben sie ihre Ein-driicke im Gastebuch nieder.

Solche Eintragungen gibt es Tausende. Heute ist schon das 21. Gastebuch abgeschlossen.

*
Подписи посетителей в книге посетителей
Подписи посетителей в книге посетителей

На каждой странице в книге наклеены марки или открытки страны, представители которой сделали запись. А началась эта традиция в марте 1963 года. Тогда в Сочи гостила делегация Единого профцентра Чили. Гости побывали в саду сделали памятную прививку на Дереве Дружбы, расписались в книге. Их глубоко взволновали традиции Дерева Дружбы. В память о своем посещении возле своей надписи они наклеили две профсоюзные и почтовые марки. С тех пор страницы наших книг запестрели марками и открытками разных стран.

И еще одна традиция сложилась у Дерева Дружбы: дни национальных праздников наших друзей мы отмечаем вместе с ними.

Велика международная слава сочинского Дерева Дружбы. Это одна из страниц увлекательной книги, которую создает город Сочи, об укреплении дружбы народов Советского Союза с народами мира. "Все начинается с малого, - написал в книге посетителей народный артист СССР М. А. Ульянов, - плод от почки, поток от капли, от каждого хоть помалу добрых дел -земля стала бы Садом Дружбы".

Да, станет ли наша планета полигоном атомных взрывов или Садом Дружбы, зависит от каждого из нас.

* * *

On each page one sees postage stamps or postcards of countries whose representatives have made entries. The tradition arose in March 1963 when a delegation from the United Trade Union Centre of Chile visited Sochi. The guests made a commemorative grafting on the Tree of Friendship and put their names in the visitors' book, greatly impressed by the meaningful procedure. In commemoration of their visit, they pasted two trade union and postage stamps under their signatures. After that, stamps and postcards from different countries began to appear in the visitors' books.

Another tradition associated with the Tree of Friendship is to celebrate the national holidays of our friends together with them.

The Tree of Friendship is known the world over. It is like a fascinating page of a book being written by the people of Sochi, a book about the promotion of friendship between the peoples of the Soviet Union and all other countries. "Everything begins with little things - fruit develops from the bud and a swift current is formed by tiny drops. If each person did some good, if only a little, our Earth would become a Garden of Friendship", M. A. Uljanov, People's Artist of the USSR, wrote in the visitors' book.

It certainly depends on everyone of us whether our planet is to become a proving ground for nuclear bombs or a Garden of Friendship.

* * *

Surchaque page du Livre d'Orsont colles destimbres ou descartes postales representant les pays des auteurs. Cette tradition a debute en mars 1963. Une delegation du Centre unifie des syndicats chiliens visitait alors Sotchi. Elle est venue dans le pare de l'institut pour implanter un greffon souvenir et a signe le Livre d'Or. Sesmembres ont ete tresemus par la tradition que represente l'Arbre de l'Amitie. Pour perpetuer encore mieux le souvenir de leur visite ils ont colle deux vignettes syndicales et deux timbres postaux. Depuis le Livre d'Or est emaille de timbres et de cartes postales de differents pays.

Etenfin encore une autre tradition est liee a l'Arbre de l'Amitie: les journees de fetes nationales on у organise des rencontres avec nos amis.

L'Arbre de l'Amitie jouit d'une grande reputation internationale. C'est l'un des volets d'un magnifique ouvrage que cree Sotchi pour le renforcement de I'amitie des peuples de l'Union Sovietique avec ceux du monde entier. "Tout debute par un rien, -a ecrit dans notre Livre d'Or Mikhail Oulianov, artiste du peuple de I'URSS, - le fruit provient d'un bourgeon, le fleuve d'une goutte, si chacun voulait у mettre un peu du sien, la Terre deviendrait un Jardin de l'Amitie. "

En effet, il depend de chacun de nous que notre planete devienne soit un polygone pour bombes atomiques soit un Jardin de I'Amitie.

* * *
Книга посетителей. Visitors' Book. Le Livre d'Or. Gastebuch
Книга посетителей. Visitors' Book. Le Livre d'Or. Gastebuch

Auf jede Seite des Gastebuches werden als Erinnerung Briefmarken oder Ansichtskarten aus den Lendern geklebt, aus denen die Gaste kamen. Im Marz 1963 wurde mit dieserTradition begonnen. Eine Delegation der Leitung der Chilenischen Einheitsgewerkschaft war in Sotschi zu Gast. Die Gaste besuchten den Garten, pflanzten ein Reis an den Baum der Freundschaft und trugen sich in das Gastebuch ein. Die Traditionen des Freundschaftsbaumes hatten sie tief beeindruckt. Als Erinnerung an ihren Besuch klebten sie nach ihrer Eintragung 2 Gewerkschaftsmarken und Briefmarken in das Buch. Seit dieser Zeit werden die Seiten des Gastebuches haufig mit Briefmarken und Ansichtskarten aus den verschiedensten Landern geschmuckt.

Und noch eine Tradition ist mit dem Baum der Freundschaft verbunden: Die nationalen Feiertage unserer Freunde begehen wir mit ihnen gemein-sam.

Der Baum der Freundschaft in Sotschi ist international bekannt. Er stellt nur eine, aber tief beeindruckende Seite des Beitrages dar, den die Stadt Sotschi fur die Festigung der Freundschaft allerVolker der Sowjetunion mit den Volkern der Welt leistet. "Alles fangt klein an", schreibt der Volksschauspieler der UdSSR M. A. Uljanow, "die Knospe ist vor der Frucht, der Wassertropfen vor dem Flufc, und kamevon jedem nur eine kleinegute Tat, sokonntedie Erde zu einem Garten der Freundschaft werden."

Ja, wird unser Planet zu einem atomaren Kriegsschauplatz oder zu einem Garten der Freundschaft werden, das liegt an jedem von uns.

предыдущая главасодержаниеследующая глава










© GEOGRAPHY.SU, 2010-2021
При использовании материалов сайта активная ссылка обязательна:
http://geography.su/ 'Geography.su: Страны и народы мира'
Рейтинг@Mail.ru